Priorities for the Translations Team

*

M

U

C

Feature

Est. Cost

Status

5.0

1

3

11

Cleaned-up "fuzzy" and "needs review" handling
Resolves bunch of related problems.

/

2.1.9

3.0

2

1

6

Sharing messages between release series

31

Schema additions

2

1.2.4

Keep new columns up to date

/

1.2.5

Populate uninitialized values in new columns

2

2.1.12

Code switchover

10

2.2.4

Check and clean-up existing POTemplate names

2

Done in 2.2.5

Merge data into shared messages

6

Landed in 2.2.5, fixes until 2.2.7, ready to roll

UI for diverging translations

1

2.2.7

Copying series into a new one

4

2.2.6

Clean-up unused database columns

4

4.0

3

2

7

∙ Live population of translations for new productseries

2

Related to Copying series into a new one.

Link to external style guide

2 (+ 1 for #308527)

2.2.1, 2.2.2

5.0

6

4

Selective exports: "only Launchpad changes"

5

2.2.1, 2.2.2

Escape carriage returns during export

1

2.2.1

Notify Ubuntu packagers about translation upload problems

2

2.2.2

Performance week: Person:+translations, POFile:+translate speed-ups

3

2.2.2

Launchpad Translators community group

In progress, needs more pushing from us

Remove obsolete Ubuntu translations

3

2.2.3, executed in late April

Import queue improvements to reduce time people wait for approval: #331124, #298082, #321459

6

2.2.2, 2.2.3

Get Jeroen rid of import queue approval responsibilities
Check-list in preparation for CHR.

All essential features in 2.2.3, but we want to get rid of manual approval altogether

6.0

7

4

9

Extract PO templates from a hosted branch

9

2.2.3

UI changes

3

Scan a branch, extract POT files and import them

3

POT auto-approval for simple cases

3

Auto-regenerate POT files in branches

/

Performance and security implications (needs full check-out, runs of xgettext and intltool which are untrusted apps), too many options — perhaps Soyuz build infrastructure can help.

6.0

7

4

9

Extract PO files from a hosted branch

1

Landed in 2.2.4

Show import failure messages in the import queue UI

5

TBD in 2.2.4

∙ Translation import queue API

3

Landed in 2.2.4

JavaScript and AJAX to show error messages on-demand.

2

In progress for 2.2.4

Allow Ubuntu translation coordinators to manage Ubuntu translations: #334787, #334227, #341081, #353706

2

2.2.3, 2.2.4

DistroSeriesLanguage:+index speed-ups

3

2.2.7

Translations overview page for Products/ProductSeries

3

In progress for 2.2.5

Migrate to NavigationMenus: potemplate and distribution pages

2+1

In progress for 2.2.5

Provide admin-oriented view of templates in a series

2

In progress for 2.2.5

6.0

4

8

Pushing translations back to hosted bzr branches

8

2.2.7

UI changes to select a translations branch

3

2.2.5

Export files from Translations and commit them to a branch

4

2.2.6

∙ Set-up access to bazaar machine from loganberry and schedule a cronjob for commits.
Procedural task, but requires a lot of multiple team communication.

1

2.2.7

Tree reorganization

2.2.7

POFile:+translate page UI improvements

In progress for 3.1.10

Personal translations dashboard

In progress for 3.0 (stuff-to-review landed; stuff-to-translate in progress)

6.0

5

10

5

Further search improvements
More natural range of possibilities from global site search to per-translation search.

1.0

-

1

Feeds/Notifications on new suggestions

1.0

-

1

Feeds/Notifications on import status changes

1.0

-

1

Feeds/Notifications on translation updates

4.0

-

5

3

Translation coverage reporting
Finer-grained information on how well Ubuntu is translated: desktop, MID/netbook
Should be looked up after package set are available. Investigate the status of the coverage tool planned by the distro. APIs would help with this as well.

8.0

8

6

12

Navigation improvements
Still some gaping holes in how people browse to a package's translations.

Discussed during UI sprint in March 2009, in progress

List highest priority untranslated packages first
As a translator, I want the translatable packages list to show the highest priority untranslated packages first.
We won't be doing this.

1

Clarify upload form to explain how auto approvals work

1

translator-credits remains "untranslated", so the percentage is < 100%

2

Translated strings counts translations that may not be translated in Launchpad anymore

2

Combining search and filtering on +translate pages

1

Rosetta overrules number of spaces
Start out by separating indentation in browser & import code.

1

8.0

-

7

10

Extensive documentation
Sounds mundane but we'd love to set aside some real time for it!

Some user documentation already on https://help.launchpad.net/Translations (for users and maintainers)

9.0

-

9

Commercial translation support
Support contractor doing on-request translation of a language for Ubuntu.

12.0

-

11

13

References back to the source code
Hard because of per-project differences in translation setup. Could also be difficult/costly to avoid broken links etc.

Notes

Contacts:

Completed

VersionThreeDotO/Translations (last edited 2009-09-24 12:05:20 by danilo)